给电影起个“片名”,你知道有多难吗……

病毒 环球银幕 2018-06-09

很多人可能会注意到,一些未上映的影片标题后面常有个括号,括号内注明“w/t”,也就是working title(暂定名称)。 

 

《哥斯拉大战金刚》(w/t:顶点) 

 

这个有点神秘、也有点酷炫的别名又叫制作名称(production title),顾名思义,指的是电影摄制时暂定的名字。不仅电影,电视剧、游戏、小说、唱片也会用到暂定名称。 

 

暂定名称大多和正式公映时的片名不同,比如《侏罗纪世界》的暂定名称叫Ebb Tide(退潮),这是在导演科林·特雷沃罗加盟之前,制片人兼系列缔造者斯蒂文·斯皮尔伯格亲自命的名。

 

在电影的IMDb页面Also Known As (又名为)一栏中,可以查到它的暂定名称。 

 


比如最近大火的《爱你,西蒙》,它的暂定名称叫Simon vs. the Homo Sapiens Agenda(西蒙对抗现代人类议题),这个名字来源于原著小说。 

  


究竟好莱坞为什么要在标题上大费周章, 整出个暂定名称呢?主要有两个原因。首先,现在全世界都流行标题党,好莱坞也不能免俗,片方要绞尽脑汁想出个足够抓人眼球的标题勾引观众。 

 

可问题是标题党没那么好当,神标题也不是一拍脑壳就能想出来的,但电影拍摄时总得有个名字吧,于是片方就先临时找个片名对付着。 

 

典型的如007系列,暂定名称的模式就是Bond(邦德)再后缀上集数,比如将于2019年上映的007新作,由于是该系列第25集,暂定名称便定为Bond 25。 

 

粉丝海报 

 

再如布鲁斯·威利斯代表作《虎胆龙威》系列的第三部,暂定名称取名为Die Hard: New York(虎胆龙威:纽约),只因故事发生在纽约,也够偷懒的。 

 


第二个原因,就是某些电影,特别是树大招风的大片,为避免麻烦,像防贼、防狗仔偷拍、防粉丝围观之类的,会取一个代称,故意掩人耳目。 

 

这时的暂定名称便染上了一层故弄玄虚的神秘色彩。 

 

拿《侏罗纪世界》的暂定名称“退潮”来说,看似晦涩,实际上也很好理解。 

 

退潮后会发生什么呢?沙滩显露,冰山露出一角,这就在暗示着,经过近十年的筹备,在《侏罗纪公园3》上映14年后,耗费巨资兴建的侏罗纪世界终于可以开园迎客了。 

 


下面这张粉丝自制海报就对“退潮”的寓意心领神会:月光下,波光粼粼中,“侏罗纪世界”的标识泛着微光,颇有退潮后显露真容的感觉。 

 

 

Working title在好莱坞的第一大玩家,非诺兰莫属,不过这也从侧面说明,诺兰的粉丝极多,不得不用假名字避风头,但他暂定名称的玩法很单一。 

 

除了《蝙蝠侠:侠影之谜》叫The Intimidation Game(恐吓游戏) ,《敦刻尔克》叫Bodega Bay(博德加湾)外,其余的几部片都是按子女的次序为命名的,我们可以从中窥见诺兰家娃们的成长情况。 

 

 

《蝙蝠侠:黑暗骑士》——Rory’s First Kiss(罗里的初吻),哦,儿子罗里会亲人了;《盗梦空间》——Oliver’s Arrow(奥利弗之箭),儿子奥利佛长大了; 

 

这个Oliver也会射箭(雾) 

 

《蝙蝠侠:黑暗骑士崛起》——Magnus Rex(马格纳斯国王),儿子马格纳斯君临天下;《星际穿越》——Flora’s Letter(弗洛拉的信),这是想女儿了。 

 

 

《星球大战:绝地归来》拍摄时,有35000名粉丝不请自来,蜂拥而至。剧组不堪其扰,只得对外宣称拍摄的是一部名为《蓝色收获》(Blue Harvest)的恐怖片(会有恐怖片起这么平淡的名字吗)。 

 


剧组做假做到底,演戏演全套,连帽子、T恤都印上蓝色收获字样。可惜没唬住聪明的粉丝,他们依然闯过由保安和栅栏构筑的重重关卡,潜入片场偷拍。 

 


星战迷都知道,星战系列的灵感来源之一是黑泽明的名作《用心棒》。 



《用心棒》影射了硬汉派侦探小说大师达希尔·哈米特的杰作《血色收获》(Red Harvest),“蓝色收获”则参考了《血色收获》的题目,这其中的渊源很绕。 


不是所有的电影都有暂定名称,但对《星球大战》这种万众瞩目的系列来说,暂定名是必不可少的,星战系列由迪士尼接手后的所有电影都有暂定名: 

 

《星球大战7:原力觉醒》——AVCO,洛杉矶西木区的一家电影院,J·J·艾布拉姆斯第一次看《星球大战》(1977)的地方。 

 

 

《星球大战外传:侠盗一号》——Los Alamos(洛斯阿拉莫斯),洛斯阿拉莫斯位于美国的新墨西哥州,世界上第一颗原子弹(可能比喻死星)在此引爆。 

 


《星球大战8:最后的绝地武士》——Space Bear(太空熊),这个暂定名的来历有个小故事,卢卡斯影业故事组的雷恩·罗伯茨这样解释:“我们正在讨论卢克如何退隐,消失于世人眼中,突然觉得这有点像《燃情岁月》里特里斯坦最后走入树林,但我们又想到接着特里斯坦被熊袭击了,所以卢克也要找到自己的太空熊。”


听起来有点无厘头,不过暂定名确实经常来源于跳跃思维。


《游侠索罗:星球大战外传》——Red Cup,Red Solo Cup是美国派对上常用的一种塑料杯。 

 


《星球大战9》——trIXie,除了明显的罗马数字IX之外,还不知道这个名字背后的含义,各位名侦探有想法吗? 

 

漫威影业对保密性要求也很高,很多漫威电影都有暂定名称: 

 

《美国队长》——Frosbite(霜冻),指的可能是美国队长被冻住的这段经历。

 

 

《复仇者联盟》——Group Hug and Team Building(团抱和团建),这个不用解释了吧? (汤:sdkay

《钢铁侠3》——Caged Heat(内热),指的是“满大人”电影里的演员特里沃·斯莱特里90年代出演的一部虚构的电视剧。 

 

 

《雷神2:黑暗世界》——Thursday Mourning(星期四的哀痛),星期四(Thursday-Thor's day)自然是指雷神(Thor),而哀痛说的可能是这一幕吧…… 

 


有时“ 临时工”也能得到转正的待遇,上演“请以你暂定的名字呼唤我”。


如Cloverfield(《科洛弗档案》), 伪纪录性喜剧Project X(《X 计划》)还有 High School Musical(《歌舞青春》),这几个名字仔细看来还真不像什么正经片名呢。

 


最特别的情况是Snakes on a Plane(《航班蛇患》),直译成中文是“飞机上有蛇”,很俗的片名, 但有时越“俗”越招人喜欢。 

 

 

起初片方计划把片子更名为“Pacific Air Flight 121”(太平洋航班121),主演塞缪尔·杰克逊得知后极力反对, 与片方抗争,最终得偿所愿。这片子在北美票房不错,杰克逊坚持的“标题党”功不可没。 

 

 



微信号

world-screen


及时发布热点影事

有态度的原创影评

贴心的观影指南

与微信用户实时有奖互动




2018年第6期《环球银幕》

快速购买长按或扫描下放方二维码


    觉得不错,分享给更多人看到

    环球银幕 微信二维码

    环球银幕 微信二维码